-
1 sich gegenseitig die Bälle zuspielen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich gegenseitig die Bälle zuspielen
-
2 sich gegenseitig die Bälle zuwerfen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich gegenseitig die Bälle zuwerfen
-
3 sich die Bälle zuspielen
(sich (gegenseitig) die Bälle zuspielen [zuwerfen])(sich durch Fragen, Bemerkungen geschickt im Gespräch verständigen; veraltend sich begünstigen, Vorteile verschaffen)2) быть благосклонным к кому-л.; создавать преимущества для кого-л.•Schade, dass es sich beim Thema Zuwanderung um so ein gravierend wichtiges handelt für Deutschland. Man könnte sonst mit größerem Vergnügen den kunstvollen Balztänzen der beteiligten Parteien folgen. Beispiel Union: Mit ihrem ungewöhnlich inszenierten Rückzug aus dem an sich ungewöhnlichen "außerparlamentarischen" Gespräch im Innenministerium, den sie letztendlich mit Nichtigkeiten begründeten, haben sie Otto Schily geschickt den Ball zugespielt, ohne sich selbst vollends von der Partie zu verabschieden. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich die Bälle zuspielen
-
4 Ball
m: einen ruhigen Ball schieben работать с прохладцей, не надрываться. Du bist mir aber zu langsam. Heute müssen wir die Arbeit beenden und du schiebst wieder einen ruhigen Ball.Mein Mann sitzt zu Hause, schiebt einen ruhigen Ball, und ich schufte hier im Garten wie ein Pferd, am Ball sein [bleiben] не отступать, не сдаваться. Kapituliere nicht, bleib am Ball, du wirst dein Ziel schon erreichen.Geschnappt sind die Täter noch nicht, aber die Polizei bleibt am Ball.Trotz Konkurrenz bleiben wir am Ball. sich gegenseitig die Bälle zuwerfen подыгрывать друг другу. In der Diskussion warfen sich die beiden gegenseitig die Bälle zu, um ihren Standpunkt durchzusetzen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ball
-
5 Ball
I
m <-(e)s, Bälle>1) мячden Ball ábschlagen* — отбить мяч
den Ball schlágen* [schießen*] — бить по мячу
den Ball áússpielen — вывести мяч из игры, выбить мяч в аут
2) шар (бильярдный и т. п.)éínen Ball máchen — забить [положить] шар в лузу
3) ком, комок; шарикj-m / sich (gégenseitig) die Bälle zúwerfen* [zúspielen] — подыгрывать кому-л [друг другу]
am Ball bléíben* (s) разг — настойчиво преследовать свою цель
II
m <-(e)s, Bälle> бал
См. также в других словарях:
Менеджмент конфликтный — (от англ. management управление, организация) раздел современной конфликтологии, изучающий проблемы управления конфликтными отношениями. Основные положения теории менеджмента конфликтного могут быть сформулированы следующим образом: 1.… … Политология. Словарь.
Менеджмент конфликтный — раздел современной конфликтологии, изучающий проблемы управления конфликтными отношениями. Всеобщность и постоянство конфликтов в жизни общества не означает неизбежности отдельного конфликта в той форме, тех масштабов и такой напряженности,… … Человек и общество: Культурология. Словарь-справочник
Список эпизодов телесериала «Гуманоиды в Королёве» — Список аннотаций к сериям телесериала «Гуманоиды в Королёве». Название Дата премьеры Код серии Код серии (ТВ) № «Полный прилёт» 12 мая 2008 1 Экспедиция из четырех инопланетян прибывает на Землю, вселившись в… … Википедия
ПРЯМОТА - ЛУКАВСТВО — Кто много целует, редко не укусит. Ласки в глазки. Льстец под словами змей под цветами. Лесть без зубов, а с костьми съест. Лесть словно зубами съест. На иную хитрость станет и простоты! Политика тухлое яйцо (неосторожно разобьешь, так одна… … В.И. Даль. Пословицы русского народа